Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

15/02/2017

Cécile Mainardi

 

cécile mainardi, poète, équivoxes, pot aux rosesCécile Mainardi  est une poète née en 1966. Pensionnaire de la villa Medicis en 1998, elle a publié une dizaine d'ouvrages aériens et obstinés, parmi lesquels Rose activité mortelle. Sa fréquentation assidue des artistes modèle son rapport à l'écriture et c'est naturellement qu'elle se tourne vers la performance. La poète lira son texte accompagnée par une danseuse.

Bibbliographie

L’Armature de Phèdre (Contre-Pied, 1997)

La Forêt de Porphyre (Ulysse Fin de Siècle, 1999)

Je suis une grande Actriste (L’Attente, 2007)

L’Eau Super-liquid e (Ragage, 2008)

Poemz (cipM/spectres familiers, 2009)

Rose Activité Mortelle (Flammarion, 2012)

aux éditions Les Petits Matins Blondeur (2006) et L’Immaculé Conceptuel. Deuxième blondeur (2010).

ça rime à quoi, France Culture 2014

La forêt de Porphyre, Le Matricule des Anges

Diwan, pavillon 1, performance

Lecture, à 17'57

 

 

Abdallah Zrika

 equivoxes, zrika, quimper, pot aux rosesAbdallah Zrika  est un poète marocain, il publie en 1977 Danse de la tête et de la rose. Pour la jeunesse marocaine, Abdallah représente l’idéal, la poésie, la liberté de vivre et de dire. Son engagement lui vaudra la destruction de ses poèmes et la prison pendant deux ans. Depuis, il poursuit une œuvre osée et impétueuse et compte parmi les auteurs de langue arabe les plus écoutés au Maroc. Il lira ses textes en arabe dont la lecture en français sera assurée par le comédien Emerick Guezou. Il sera accompagné par la chanteuse arabo-andalouse Touria El Hadraoui et des musiciens ...

 

Bibliographie

  • Insecte de l'infini, Editions la Différence, 2007

  • La Colombe du texte, traduit de l'Arabe par l'auteur, coll. "Le Refuge", cipM, 2003

  • Échelles de la métaphysique, traduit de l'arabe par Bernard Noël et l'auteur, L'Escampette, 2000.

  • Bougies noires, poèmes traduits par Abdellatif Laâbi, La Différence, 1998.

  • Petites proses, traduit de l'arabe par l'auteur, L'Escampette, 1998.

  • Rires de l'arbre à palabre, poèmes traduits par Abdellatif Laâbi, L'Harmattan, 1982.

Audio, vidéos :

entretien à la Maison de la poésie de Rennes en 2014

je ne sais pas, vidéo poème, nov 2016

J'ai vu la lettre en forme d'homme, Is Théâtre, Emerick Guézou

Bougies noires, le Matricule des Anges

Échelles de la métaphysique